Недавно ко мне на тест попался словарь Lingvo. Приложение выяснилось чуть лучше аналогов, но функция фото-перевода стала весьма весомым плюсом, поскольку другие разработчики что-то подобное сделать не смогли. Компания ABBYY решила развить успех и представила новые лингвистические программы: TextGrabber + Translator и CopyTranslate.
ABBYY Text Grabber развивает идею FotoTranslate: вы фотографируете текст, программа его распознаёт и выдает перевод. Новинка может делать большее. Она преобразует сфотографированный текст в текст электронный, причем трудится оффлайн.
Сейчас его возможно отредактировать, скопировать в буфер обмена, отправить по email либо же сохранить как заметку. Эдакий FineReader, но для мобильных устройств. Полученный текст возможно перевести на пара языков, применяя Гугл Translate.
Работа с программой не вызывает затруднений: сделали фотографию, обрезали её, мало подождали, и вот перед нами готовый текст, что возможно послан в разные сервисы, будь то Facebook, Evernote либо Twitter. К качеству распознавания нет претензий: в нехорошем случае неточности составляли не более пяти процентов.
В случае если лист сфотографирован при хорошем освещении, а шрифт не весьма небольшой, то никаких неприятностей появиться не должно. К примеру, скриншот громадной страницы PDF документа была отечественному испытуемому не по зубам. Но стоило лишь «скормить» ему увеличенный фрагмент, как задача была выполнена идеально совершенно верно. В настройках необходимо выбрать нужные вам языки, в противном случае приложение будет не в силе прочесть и перевести, к примеру, упражнение из книжки по французскому языку. Все полученные тексты сохраняются в папке «История».
Но если вы просматриваете статю на зарубежном сайте, вы вряд ли станете делать скриншот, дабы перевести незнакомое слово посредством FotoTranslate либо TextGrabber — вероятнее вы скопируете и засунете его в какой-нибудь словарь. Но всегда переключаться между несколькими приложениями очень некомфортно, в особенности в случае если сложная лексика видится через чур довольно часто. Исходя из этого такая вещь, как ABBYY CopyTranslate будет незаменима.
Вы эту программу, активируете её, выбираете язык, по окончании чего возвращаетесь к тексту, выделяете и копируете необходимое слово. Перевод высветится в верху экрана, как простое уведомление. Вправду, весьма стремительная и нужная функция, причем трудится она в любой программе!
Все бы прекрасно, да в ABBYY выбрали в качестве монетизации собственного продукта совокупность Freemium. Другими словами вы скачиваете приложение совсем безвозмездно, но в какой-то момент за него приходится отдавать собственные родные, причем возможно и пара раз. Изначально вы имеете возможность перевести около тысячи знаков (другими словами букв, а не слов). За последующие десять тысяч знаков приходится платить по одному доллару. Возможно израсходовать больше денег и взять скидку: так, 220 тысяч знаков стоят десять долларов.
Я от этого решения далеко не в восхищении, ровно как и другие пользователи, каковые уже успели выразить собственный негодование в AppStore. Еще один минус — подключение к интернету в обязательном порядке, и перевод берется из того же самого Гугл Translate, исходя из этого неточности и недочеты, свойственные этому сервису, дают о себе знать.
К сожалению, разработчики не совсем как следует воплотили собственные идеи в судьбу.
TextGrabber прекрасно распознаёт текст, а концепция CopyTranslate великолепно подходит для повседневного применения, но функция перевода в двух «братьях» сильно «подкачала». Из-за чего компания, имеющая в собственной базе десятки опытных словарей (каковые, кстати говоря, употребляются в Lingvo), принуждает пользователя пользоваться бесплатным и проигрывающим по всем параметрам Переводчиком Google? Из-за чего бы просто не встроить все эти программы в главный словарь Lingvo в качестве дополнений и применять его базу? Так как ABBYY совершенно верно так же поступила с FotoTranslate, что на платформах Симбиан и Windows Mobile был отдельным приложением.
Так что на сегодня более-менее успешной приобретением можно считать TextGrabber, что в полной мере годится для распознавания (но не перевода), не смотря на то, что эти 169 рублей лучше израсходовать на что-нибудь второе. К примеру, на тот же самый Lingvo Dictionaries.